「カタカナフォントガシブイ!」ウクライナ支援マッチで来日するシャフタールが“日本語カタカナ”ユニフォームを公開

ユニフォーム

1

ウクライナの強豪シャフタール・ドネツクが、日本語のカタカナ表記のユニフォームを公開して話題となっている。

公開されたユニフォームは、同クラブが12月18日に国立競技場で行われるチャリティーマッチ・アビスパ福岡戦へ向けて特別に制作されたもの。このチャリティーマッチは、ウクライナの戦争被災者の支援が目的で、フットボールを通じてウクライナへの支援の必要性を全世界へ発信すると共に、同マッチの売上から経費を引いた利益の全額を、ウクライナの復興支援のために寄附する。

https://news.yahoo.co.jp/articles/4d84ac5a529acd854f0bed0f5138bff079d975d4

ウクライナ支援マッチで来日するシャフタールの“日本語カタカナ”ユニフォーム

そのチャリティーマッチ用のユニフォームは、選手名をカタカナで表記した。オレンジ色に黒字で「ステパネンコ」「スダコフ」「ズブコフ」といった選手の名前がプリントされており、グルジア代表の右サイドバック、背番号13の「ゴチョレイシュヴィリ」の名前も、長いながらもしっかりと記されている。

日本人にとっては選手の名前が分かりやすいが珍しくもあるカタカナ表記のユニフォームに、SNS上では以下のようなコメントが寄せられた。

「日本語で選手名表記のシャフタール・ドネツクのユニフォーム。その心意気に惚れる!」

「カタカナ表記は分かりやすい!」

「ゴチョのユニ…欲しい…マジで欲しい…」

「欲しい アザロフのも一緒に」

「カタカナフォントガシブイ!」

シャフタール・ドネツクは、ウクライナ・プレミアリーグで14回の優勝を誇り、欧州チャンピオンズリーグの常連でもある強豪クラブ。戦禍のウクライナ・ドネツクに拠点を置くが、現在はポーランドに疎開し、ワルシャワを臨時の拠点として活動している。

今回、「ウクライナの優勝チームと日本の優勝チームが激突」と題し、ルヴァン杯でクラブ初タイトルを獲得した福岡と対戦する。試合は12月18日の19時キックオフ。日本で安全を確保しているウクライナからの避難民の方々が試合に招待されることになっている。

両チームによる平和を願った“温かい”戦いとともに、シャフタールのユニフォームにも注目が集まる試合になりそうだ。

コメント

  1. 名無し より:

    なんでこの手の企画はいつもこのフォントなんだ

  2. 名無し より:

    海外の人間にはクールに見えるのかもしれんが日本人が見るとどうしてもダサく見えてしまう不思議

  3. 名無し より:

    もうちょっとマシなフォントは無かったのか
    外国人がクールと思って選んだのなら別に良いけどさ

  4. 名無し より:

    カクカクしてる方が認識しやすいのかなとも思う
    筆記体のアルファベット読めない日本人も多いでしょ?

  5. 名無し より:

    半角ゴシックにしか見えん…

  6. 名無し より:

    末尾に”v”を「フ」と読むのはロシア式の発音だけど良いのか?
    “Kiiv”をキイウと読ませるウクライナ方言なら、スダコフじゃなくてスダコウ、ズブコフじゃなくてスブコウやぞ

  7. 名無し より:

    >>6
    何が問題なんだ?

  8. 名無し より:

    >>6
    浅い知見で指摘してるところ悪いが単語によるとしか言えんわ
    Київはほとんど「ウ」にしか聞こえないが、記事にある選手名のСудаковとАзаровは「ウ」よりも「ヴ」に近い音だぞ

  9. 名無し より:

    一昔前の中国製のパチモン感が凄い

  10. 名無し より:

    >>8
    ウクライナ擁護者が、いかにご都合主義者か分かるレスだね

  11. 名無し より:

    ウクライナは今、本当はサッカーをしている場合では無いのは確かだが、ウクライナ国民にとって希望の光でもあると思う。この大会がすこしでも役に立てればいいとおもう。

  12. 名無し より:

    ボールにプーチンの顔をプリントしてほしい

タイトルとURLをコピーしました