だが本人は、試合内容に満足していないようだ。クラブ公式のインタビューで「ボーンマス戦でのパフォーマンスには満足できなかったし、そのような形(ゴールなし)で試合が終わったら最悪だと感じた」と語っている。
「時間が経つにつれ、もっとできるはずだとイライラしていた。引き分けだったら悔しかったので、得点できて良かった。これを教訓に学ばなければいけませんね」
https://news.yahoo.co.jp/articles/6c92431d399a7c3daacaa7d629fc5fd8fd978a32
躍動する三笘が現状について語った
Kaoru is enjoying the pressure. ✨😏
— Brighton & Hove Albion (@OfficialBHAFC) February 7, 2023
「今は毎試合、ゴールかアシストができればいいと思っているし、うまくいっているよ」
また、FAカップ4回戦のリバプール戦で決めた“空中ダブルタッチ弾”が日本で大きな話題になったことについても言及している。
「日本で大きなニュースになったのは知っているし、それを感じたよ。死にかけていた瞬間だったので、僕たちも大きな喜びを感じていた。とにかく、皆がもっと僕に注目してくれうれしいよ」
チームはワールドカップ後のプレミアリーグ6試合で4勝を挙げている。日本代表アタッカーは「川崎フロンターレでは、常に試合に勝っていた。いま、僕は同じようなメンタリティでプレーしている。失点せず、最後まで試合に勝とうとしている」と明かしている。
「(ボーンマス戦では)辛抱強く戦ったけど、守備の強いチームに対してはもっと押し込む必要があると改めて感じた。ゲームの質を改善しなければいけないと思う」
He's unstoppable. 😳 @Kaoru_Mitoma ✨ pic.twitter.com/s1fLfx0OoK
— Brighton & Hove Albion (@OfficialBHAFC) February 6, 2023
コメント
ずっと勝者のチームにいたわけだし、今が一番楽しいかも
イライラするなよ
世紀末がくるぜ
>>2
授業中に 手をあげて 俺を好きだって
もし言えたら 抱いてやるぜ
でも、止まらない。
これだけ活躍していてもっと出来るともどかしく感じるのは頼もしい
現状で手一杯な選手はそんな事すら考えられないだろうから
ブライトンの選手全員が最後のゴールが上手く行かなかったんで、また纏まるだろう
日本語でインタビューだと謙虚で真面目なことしゃべってるのに翻訳を挟むとどんな選手もマイペースでクールな感じになるな。翻訳する人の気質が反映されんのかな。
疲れもあるだろうし、本当は休ませたいところなんだけどな
ボーンマス戦だってウンダヴとウェルベックが決めてれば・・・
でもそうなると三笘のゴールもなかったわけで、もどかしいわ
>>7
英語は日本語ほど丁寧な言い回しに向いてないとかがまず前提としてある
そして何より当たり前だけど日本人は英語の話者として優れてる訳じゃないから丁寧な装飾とかつける余裕が無い
だから言いたいことだけできる範囲で簡潔に話すことになるしそのまま訳したら君の言ってるような印象になるのかもね
翻訳する人の気質とかはあんまり関係ないよ
外人が日本語でインタビューしても似たような感じになるだろ?
今までと違ってフォメいじったのも要因だった
カイセド残ったのはまじで大きい
川崎もサンジロワーズも優勝チームだもんな
ブライトンも躍進してるし常に強いチームで主力として活躍してるのが凄い